Из паблика Lace Wars - темное фэнтези в русском антураже. Сам когда-то делал что-то похожее в ранних версиях Midjourney) Тут, правда, не совсем понятно, какая нейросеть, их же сейчас несколько.
Немного поэзии к, так сказать, юбилею. "Баллада о гробнице Ленина" канадского поэта Роберта Уильяма Сервиса. За это произведение автор был предсказуемо "забанен" на территории СССР - всё его творчество. Уже в этом веке балладу, вместе с его другими стихами, перевел Евгений Витковский. По ссылке и перевод и оригинальный текст для сравнения: stihi.ru/2003/10/16-1442
Про фильм, выходящий через неделю: "Из более ранних редакций романа мы почерпнули много интересного. Например, все, кто жил в Москве, знает, что на Патриарших прудах нет и не было трамвайных путей. В более ранней редакции, по-моему, написанной в 1937–1938 годах, Булгаков начинает первую главу — знаменитую встречу Воланда с редактором и поэтом на Патриарших прудах — фразой, что дело происходит 1 мая 1943 года. То есть, по сути, он описывает Москву будущего; это такой советский сай-фай. И вот в этом построенном советском будущем уже есть и трамваи на Патриарших, и именно туда прилетает Воланд. И вот нам показалось правильным для фильма, чтобы Воланд приземлился уже в более построенный утопический или, скорее, антиутопический советский мир, мир «постконструктивизма», как его называет исследователь этого периода Александра Селиванова (выступала консультантом на съемках)".
И это глубоко правильно, мне кажется. Хотя сложная у этого фильма судьба, опять, наверное, будут говорить о "проклятии Булгакова". Планировали, похоже, снимать как раз по ранним версиям, так, чтобы в центре оказались "московские главы", действия Воланда и, возможно, психбольница. Сами Мастер и Маргарита эпизодические персонажи, Пилата и Иешуа быть не должно. Но потом, сменив режиссера, попробовали уместить вообще всё. Ну, посмотрим.
Поводом к этому книжному приходу стало то, что понял, что на самом деле почти ничего не знаю о Японии. Серьезно, среди моих любимых авторов японец аж один - Акутагава Рюноске (и еще несколько в очень дальней очереди на прочтение). "Мой друг Гитлер" Мисимы - прекрасная пьеса, но разве она не могла бы с таким же успехом быть написана кем-то из европейцев? В смысле, что в ней специфически японского? И что вообще можно назвать специфически японским, раз уж на то пошло? С историей Японии тоже сплошные белые пятна. Какие-то остаточные знания из школьной программы, игр типа Shogun и нескольких фильмов. Какое-то время был интерес к "трагической героике" в духе камикадзе и "последнего самурая Хиро Онода", но после более предметного ознакомления с этими событиями основной эмоцией стало уважение к тем, кто с Макартуром и Василевским завалили этого дракона. В общем, далеко не самая любимая "среди меня" страна, но все-таки весьма интересная.
А тут как раз книга Нэнси Сталкер, которая имеет в основном хорошие отзывы и "раскрывает с разных сторон", с акцентом в первую очередь на культуру. Вторую брал ей в пару, она не такая всеохватывающая, в основном о чисто исторических событиях, но авторы вроде как вполне серьезные специалисты. Ну а книга Беленького отношения не имеет, если не считать того, что одна глава там как раз о Куросаве. Просто развитие кинематографа - еще одна интересная мне тема. читать дальше
Новость о смерти Андрея Миллера, писателя и популяризатора истории. К сожалению, подтвержденная. И столько всего осталось незаконченным, в том числе, и главное.
Одно из интервью с Андреем, дающее представление: so-kir-kin.livejournal.com/453686.html Его исторические и другие статьи в основном разрознены, кроме его паблика есть на многих сайтах. Художественные тексты - в основном на АТ.
Дочитал тут книгу Ольги Хорошиловой о "русских травести". Под это описание подходит много кто, так что вопрос рассмотрен подробно и с самых разных сторон, и с "м" и с "ж", с перспективы и тех, для кого это было по большей части игрой, и "травести по неволе". Начав с первых дней русского театра (в котором все женские роли играли актеры-мужчины - как, наверное, и везде), а затем петровских карнавалов и до всплеска в эпоху НЭПа с последующим сворачиванием в 30-е - а обо всем, что дальше, уже буквально парой предложений. Разбирается (и именно в плане "травестии") и феномен "женских батальонов", и биографии разных неординарных личностей, вроде хирурга Веры Гедройц. Увы, как-то обойден вниманием период Гражданской, а ведь там тоже хватало интересных в этом смысле судеб (Маруся Никифорова!). Уделено внимание и тем, кого "русскими травести" вообще-то никак не назовешь, но для понимания проблемы... Например, одна из глав полностью посвящена Анне Листер aka Джентльмен Джек - все-таки ее последнее путешествие было именно в Россию.
Вообще, о Листер было бы интересно узнать побольше, и надеюсь, Хорошилова (кому, кроме нее?) когда-нибудь выпустит ее полную биографию - или перевод одной из уже существующих биографий на русский. Пока что есть книга (этого же автора, но, как я понял, на этот раз художественная) о ее поездке в Россию и два сезона сериала. Сериал, кстати, производства HBO - это внушает надежду, так как в целом там процент фуфла обычно меньше. Так что ставлю себе в очередь на прочтение и просмотр.
Евгений Норин: "...Думаю, все вы помните историю про бушменов, которым впервые показали кинофильм, и они запомнили только то, что там была курица. Курица мелькнула на пару секунд, но это было единственное, что бушменам было понятно и важно, поэтому они сделали вывод: фильм был про курицу. А жизненное наблюдение состоит в том, что работая с информацией, потребляя информацию, перерабатывая ее, мы почти всегда находимся немного в положении этих бушменов и читаем/смотрим/слушаем не то, что нам говорят, а то, что для нас играет роль курицы. Причем курицы в большинстве своем стандартны (вера, патриотизм, кавалер Навальный, вопрос еврейский, половой вопрос), но набор и интенсивность переживаний для каждого индивидуальны. Причем индивидуален и набор "черных куриц" - кто-то реагирует на любое упоминание советской власти, но одни триггерятся на ее упоминание в положительном ключе, а другие в отрицательном. И о чем бы ни шла речь вообще-то в принципе, это будет разговор о курах конкретного человека - ты можешь искренне думать, что говоришь, например, об авиастроении, но в действительности для твоего собеседника важна именно его лелеемая курица - достаточно ли ты комплиментарен к великому советскому авиастроению или достаточно ли ты сурово разоблачаешь бестолковое "советское" "авиастроение". Несколько генерализируя - каждый из нас есть совокупность куриц и их взаимодействий в курятнике разума (назвать это место чертогом значит сильно польстить). Этим знанием следует дорожить. И я здесь серьезен как поп, напутствующий висельника - рассуждая о природе вещей и чем угодно еще помни - в первую очередь это не твой собеседник читает сфинктером (хотя он, без сомнения, именно так и делает), это ты ненароком отдавил крылышко его любимой пеструшке. Воспарить же над насестом елико возможно - задача, поистине достойная могучей птицы. Ну, за курочек".
Началось всё как раз в Воронеже, с того, что творческое объединение "Гротеск" (они еще выпускали "ЧерноZin") почти десять лет назад загорелось идеей издать сборник графических адаптаций рассказов Андрея Платонова в разных художественных стилях. читать дальше Среди тех, кто работал над ними, были не только местные, к прокту подключились комиксисты из разных городов. Адаптацию "Возвращения", например, рисовал омич Иван Ешуков ("Заклепочники", "Боровицкий", "Спасти Колчака"), имена других мне не знакомы. Вышли "Цветы на земле" тогда маленьким тиражом, так что их раскупили очень быстро. А теперь состоялось переиздание - с новой обложкой и при помощи издательства Alpaca.
Чистый ретрофутуризм от французского художника. Вдохновленный с одной стороны временем La Belle Epoque и Всемирной выставки, а с другой - романами Жюля Верна.
Каждое Рождество стараюсь пересматривать "Отель Гранд Будапешт" Уэса Андерсона. Пишут, что этот фильм снят по мотивам рассказов Цвейга. Я думаю, тут речь не о заимствовании каких-то сюжетов, а о передаче этого духа Центральной Европы в тридцатые.
Вот что по поводу времени и места действия этого фильма Гест писал в своем журнале аккурат после выхода "Французского диспетчера":
"В "Отеле "Гранд Будапешт"" тоже всё прозрачно. Действие происходит в выдуманной центральноевропейской стране Зубровке, которая, надо полагать, ещё не так давно была частью Австро-Венгрии — даже грандиозный отель был назван в честь второй столицы двуединой монархии. Тема фильма, соответственно, связана с исторической судьбой Центральной Европы в межвоенный период. В серии прологов нам, на примере истории Писателя, показывают дальнейшую судьбу Зубровки в соцлагере и после краха социализма.
84-летняя мадам Селин-Вильнёв Дегофф-унд-Таксис (Тильда Суинтон) символизирует старый порядок, подобно тому, как престарелый австрийский император Франц Иосиф I, умерший в 1916 году в возрасте 86 лет, олицетворял саму Австро-Венгрию. Настоящим наследником мадам Д., де факто, а как потом выясняется, и де юре, является мсье Густав (Рэйф Файнс), "старший консьерж". Он представляет людей, на которых всё держалось в последние годы старого порядка, и которые попытались сберечь что-то важное и ценное, доставшееся им от прошлого, пусть прежний мир и рухнул у них на глазах. Чего стоят те же "Скрещённые ключи" — заговор и тайное общество профессионалов гостиничного бизнеса! Но, к сожалению, у мадам Д. были и другие "наследнички" — усатые диктаторы (персонаж Эдриана Броуди) и прислуживающие им палачи в кожаных куртках (персонаж Уиллема Дефо). Прямо как у Мунка, про страну, которую со всех сторон захлёстывали волны красной, чёрной и коричневой революций.
Андерсон изображает кукольных, выдуманных фашистов из партии "зигзаг", с эмблемой в виде стилизованной "зэт". Но фантастический фашизм, как и захлестнувшая Зубровку война, отсылающая разом и к Первой, и Второй мировой, напоминает о подлинных исторических событиях. В указанные в фильме годы в этом регионе не вели войн, ну так и самой Зубровки никогда не существовало. И ещё раз, войны не было, но это не означает, что её не могло быть — за несколько лет до официального начала Второй мировой повсюду уже полыхали региональные конфликты-предтечи. Как говорил Сталин в марте 1939:
"Вот перечень важнейших событий за отчетный период, положивших начало новой империалистической войне. В 1935 году Италия напала на Абиссинию и захватила ее. Летом 1936 года Германия и Италия организовали военную интервенцию в Испании, причем Германия утвердилась на севере Испании и в испанском Марокко, а Италия - на юге Испании и на Балеарских островах. В 1937 году Япония, после захвата Манчжурии, вторглась в Северный и Центральный Китай, заняла Пекин, Тяньцзин, Шанхай и стала вытеснять из зоны оккупации своих иностранных конкурентов. В начале 1938 года Германия захватила Австрию, а осенью 1938 года - Судетскую область Чехословакии. В конце 1938 года Япония захватила Кантон, а в начале 1939 года - остров Хайнань. Таким образом, война, так незаметно подкравшаяся к народам, втянула в свою орбиту свыше пятисот миллионов населения, распространив сферу своего действия на громадную территорию, от Тяньцзина, Шанхая и Кантона через Абиссинию до Гибралтара. (...) Новая империалистическая война стала фактом".
По ассоциации, и чтобы лучше передать ту горячую предвоенную атмосферу — Булгаков:
" – Хорошая вещица. Я, откровенно говоря, не люблю последних новостей по радио. Сообщают о них всегда какие-то девушки, невнятно произносящие названия мест. Кроме того, каждая третья из них немного косноязычна, как будто таких нарочно подбирают. Мой глобус гораздо удобнее, тем более что события мне нужно знать точно. Вот, например, видите этот кусок земли, бок которого моет океан? Смотрите, вот он наливается огнем. Там началась война. Если вы приблизите глаза, вы увидите и детали.
Маргарита наклонилась к глобусу и увидела, что квадратик земли расширился, многокрасочно расписался и превратился как бы в рельефную карту. А затем она увидела и ленточку реки, и какое-то селение возле нее. Домик, который был размером в горошину, разросся и стал как спичечная коробка. Внезапно и беззвучно крыша этого дома взлетела наверх вместе с клубом черного дыма, а стенки рухнули, так что от двухэтажной коробочки ничего не осталось, кроме кучечки, от которой валил черный дым. Еще приблизив свой глаз, Маргарита разглядела маленькую женскую фигурку, лежащую на земле, а возле нее в луже крови разметавшего руки маленького ребенка.
– Вот и все, – улыбаясь, сказал Воланд, – он не успел нагрешить. Работа Абадонны безукоризненна".
Конкретные даты условны и неважны, важно то, что ещё до начала большой войны где-то на руинах Австро-Венгрии, на стыке Центральной, Южной и Восточной Европы вполне могла случиться своя собственная, маленькая война, в которой тоже гибли бы люди".
В Сочельник душа запросила что-то русское и то же время с местным колоритом - остановился на медовухе Brewlok, сваренной "вот буквально вчера" - под конец прошлого года - и оформленной по мотивам "Русских сезонов" Дягилева. Из этой линейки на полках был "Звездочет" - что же, затестим "Звездочета". Ржаной стаут - уже классика, но его я давно не видел в продаже, а тут появился) читать дальше
Опять фэндомное, насчет мира "Мора". Считаю нужным прояснить это для себя, хотя бы ради фанфиков. То есть, понятно, что в этой игре "наш" мир, а не какая-то фэнтезийная вселенная на трех слонах и черепахе и не мир, скажем, Disco Elysium - со множеством аллюзий, но полностью, с нуля написанной историей и географией, мало чем похожей на нашу. Но в то же время это какой-то не такой наш мир, и фанатские попытки прояснить "когда именно" это происходит, не могут кончиться согласием (вот с "где именно" может быть немного проще). В этом мире однозначно были Сократ, Александр Македонский, Христос с апостолами. Больше того - в "Мраморном Гнезде" (хотя его каноничность вроде как под вопросом) в одном из диалогов Бакалавр упоминает об "одном английском писателе", и это совершенно точно Герберт Уэллс, а затем обсуждает с Георгием Каиным Свифта. Вот, кстати, и косвенный ответ на вопрос "когда?" - никак не раньше 1895, когда была написана "Машина времени". Но эта реальность совершенно точно в какой-то момент отделилась от нашей. И государства в ней вполне определенно другие. Так что другая крайность - предполагать, что Данковский мог переписываться с Преображенским Мечниковым (в одном ледорубском интервью было что-то такое) и пытаться жестко привязать происходящее в игре к каким-то реальным событиям. Страна, в которой происходят события игры, совсем не поздняя Российская империя, хотя местами похожа на нее, и уж тем более не Советская Россия двадцатых (пусть в ремейке есть отдельные намеки и на нее). Так что каким тут идти путем, если я хочу в фанфике выйти за пределы Города и больше рассказать о мире в целом? Пока вижу только тот путь, который используют в разных аниме, с их Галлиями и Гельвециями. то есть, использовать альтернативные названия, но к чему-то привязанные и способные вызвать ассоциации. "Рутенийское Кесарство ведет войну против коалиции Аллемании, Остенрайха и Магьяристана" - вот как-то так, в таком ключе. А насчет популярных "модерн-АУ" и "русреалов"... не знаю. Есть же оригинальный мир, не вижу смысла сводить его к тому, что и так вижу за окном.
...а вот с Евой Ян ледорубы слукавили. "Нэ так все было, совсэм нэ так..." В ту ночь вместо падения с Собора Ева поднялась на Многогранник и прошла сквозь грани. читать дальшеИ начала новую жизнь под именем Фрекен Снорк.
Приход артбука по "Мору" как раз совпал со "сливом" информации о разработке ремейка)
Артбук этот со сложной судьбой, я еще года четыре назад получил его в цифровом виде (и с тех пор не раз радовался, что не заказывал никаких "физических" бонусов"), а теперь он, правда, с другой обложкой стал доступен всем. Ну что сказать, издан он действительно классно - формат, мелованная бумага, высокое качество иллюстраций. Из минусов - слишком напыщенное (даже по его меркам!) предисловие от главы студии. Вообще, с визуальной составляющей в артбуке гораздо лучше, чем с текстовой. Кроме тех разделов, что были в цифровой версии, добавилось несколько новых, с минимумом текста или ввобще без него: "Театр" (содержит театральные плакаты из игры), "Картины" и "Городские плакаты" (ну тут и так всё понятно). читать дальше
Кроме этого, авторизованного, так сказать, артбука, в разное время достал несколько фанатских материалов, которые впечатляли порой не меньше. Художникам - огромный респект.