Варвара Жданова: "Мотивы «Ночи перед Рождеством» Гоголя интересно и неожиданно трансформируются в одной из первых любимых зрителем советских картин – «Красных дьяволятах» И. Перестиани (1923). Действие фильма происходит на Украине. В финале ребята притаскивают мешок из под муки буденовцам. В мешке оказывается сам батька Махно. «Подмигнув своим друзьям, следопыт приказал: - Эй, мешок, вставай! Мешок зашевелился и действительно поднялся. От удивления все разинули рты. Следопыт развязал узел, и перед изумленными взорами предстало покрытое мучной пылью, растрепанное и жалкое существо». Красивая дивчина Оксана целует при всех Мишку-Следопыта. В гоголевской повести в мешке, который тащил Вакула, третируемый красавицей Оксаной, оказывается черт, в общем, тоже жалкий, хотя – злой и изворотливый".
"Reflections" британского (валлийского, если быть совсем точным) поэта Р.С. Томаса в переводе Анны Баришовец. Я знаком с этим стихотворением по Disco Elysium - прозаический перевод его первых строк там и открывает все действие. Больше того, лидер разработчиков первоначально планировал назвать игру "No Truce With the Furies", другой строчкой оттуда - этот текст один из "ключей" к ее пониманию.
Дух мщения обитает в зеркалах. В прозрачных и родных ему стенах, Как в чистоте глубоких вод, Ты тонешь...
Надежды нет застать его врасплох, По-дружески махая белым флагом. Бесстрастен он, И нет с ним примирения.
Температура зеркала Всегда равна нулю. Холодное, как лёд, Застывший в жилах, И честное, как снимок на рентген,
Оно – в молчании протянутая чаша Причастия. Ты из нее испив, Почувствуй едкий вкус непостоянства Всех тех тебя, которыми ты не был.
Мозаика в центральном подземном переходе позволяет предположить, как могла бы выглядеть Станция ЮВЖД) До недавнего времени была просто на стене, теперь вокруг нее выстроили хотдожную - тоже примерно как в московском метро.
Екатерина Ракитина пишет: "Я прекрасно знаю, что выражение "отставной козы барабанщик" происходит от обычая созывать барабанным боем на представление балагана с медведем и козой. Барабанили чаще всего отслужившие солдаты, отсюда и формула для описания ничтожности статуса.
Но всякий раз, произнося эту формулу, — в свой адрес, в свой, она исчерпывающе описывает моё самоощущение, а с тех пор, как многое из литературы, при которой я в барабанщиках состояла, разжаловали за несоответствие актуальным стандартам безопасности, добровольности... тьфу ты, комфортности и этичности, самоидентификация и вовсе сделалась несокрушима — отчего всякий раз я вижу внутренним взором заслуженную козу в потёртой шинели, местами заштопанной, где по ветхости, где по разрывам от пуль, козу с медалью, с уютной самокруткой, попыхивающую самосадом на завалинке? И к козе, в знак признания её заслуг, приставлен барабанщик, навроде греческого флейтиста при выдающемся гражданине.
Коза командует:
— Прошка, сыпь!
Деревенская пацанва марширует с палками на плечо. Чепуха совершенная делается на свете. Иногда вовсе нет никакого правдоподобия".
Все-таки удивительно это: многие знаменитые люди воспринимаются сознанием как бы опосредованно, через их "атрибуты" или включение в определенный антураж. Поэтому их изображение, отличающееся от мейнстримного, способно вызвать недоумение.
Вот, например, рисунок из одного немецкого музея. Кто этот молодой человек?
Вторая загадка полегче, тем более что это не рисунок, а фотография читать дальше Если слева этнограф, путешественник и не в последнюю очередь разведчик Чокан Валиханов, то кто рядом с ним?
У shakko (София Багдасарова) прекрасное: "Удивительную историю нашла. Оказывается, был такой кинопроект в начале семидесятых: англичане собирались снимать фильм с Питером О'Тулом в главной роли, а в напарники ему хотели позвать нашего Михаила Козакова.
Идея сценария офигительная, я прямо сижу и страдаю, что это не сняли. Итак, проект был придуман на волне вот этих межнациональных фильмов того периода, типа вестерна «Красное солнце» с Аленом Делоном и Тосиро Мифунэ, или там «Дерсу Узала».
Действие происходит в Англии, до Первой мировой войны. Питер о'Тул играет идеального денди, джентльмена — русского аристократа Феликса Феликсовича Юсупова, который прекрасно принят английским высшим обществом. Михаил Козаков, как нетрудно догадаться, играет — Феликса Эдмундовича Дзержинского, только молодого (роль, которую ему наконец дадут исполнить несколько раз в восьмидесятых годах). Сценаристы пренебрегают реальными вехами биографии Дзержинского, для них только важно, что он бывал в эмиграции, вот они и допустили, что в Лондоне тоже (хотя это не так, там активно тусил Яков Петерс). читать дальше Сюжет фильма, в принципе, развивается по шаблону обычной "голливудской" авантюрной комедии. Два Феликса — Юсупов и Дзержинский, оказываются в одном пространстве и времени. Происходит путаница. Аристократ оборачивается, когда его зовут по имени, и таким образом оказывается среди анархистов-подпольщиков, русских революционеров, снимающих коттедж у почтенной английской дамы. В этой сюжетной линии происходят погони, констебли в высоких касках все время комично бегают туда сюда, дым и шум из-за взрывов самодельных бомб... Никто не гибнет (потому что это комедия), в сценарии, наоборот, была даже предусмотрена битва на тортах.
Юсупов, все время опасающийся, что "товарищи" разоблачат, что он на самом деле князь, в конце-концов, тряхнув стариной — вспомнив свой юношеский опыт переодеваний (и популярную английскую пьесу тех лет «Тётка Чарлея»), наряжается барышней и, спрятав лицо под шляпкой с вуалью, успешно сбегает с явочной квартиры.
(Заодно исторически подкованный зритель мотает себе на ус, где Юсупов так научился стрелять, не бояться мокрухи, и познакомился с представителями британских спецслужб, см. кейс с Распутиным).
Революционеру тоже приходится выпутываться из неприятностей. Перепутав посыльного со своим связным, он, ожидающий передачи денег, дает слабину и откликается на "месье Феликс" (матёрого подпольщика подвело то, что ему в этот момент вручали чек на полмиллиона золотом — на булавки Юсупову от мамы).
В итоге Дзержинский попадает в английское поместье, где Юсупова ждут, но в лицо его никто не знает. Бритиши, конечно, удивлены тем, что их Феликс не очень соответствует буйным восторгам, которые высказывались о нем в Лондоне, не так аристократичен и красив, как-то старше по виду лет на десять (впрочем, Питер о'Тул и Козаков погодки), да и акцентик русский сквозит... Но они вида не подают. Тем более, что хитрый поляк с зэковским опытом начинает манипулировать ими, как марионетками.
При этом, не затрачивая особых усилий, он соблазняет роскошную американскую миллионершу (Фэй Дануэй); попутно оказывается, что она — брачная аферистка, которая, наоборот, сама хотела заарканить русского миллионера.
Перед Дзержинским по сюжету стоит задача смотаться из поместья, прежде чем приедет какой-то герцог, который знает Юсупова в лицо. Это осложняется тем, что поместье торчит как перст в чистом поле, слуги не оставляют "этого русского" в одиночестве, в доме постоянно происходит катавасия а-ля Дживс и Вустер, и т.п. Ну в итоге, понятное дело, он сбегает в Лондон, и все для обоих Феликсов кончается хорошо.
Сценаристом согласился выступить Ноэль Ковард (Noël Coward). Режиссером хотели позвали Гордона Флеминга (Gordon Flemyng), который нам известен тем, что снял по пьесе Б. Шоу "Великую Екатерину" с Жанной Моро в главной роли (и Питером о'Тулом в роли заезжего англичанина; только я не поняла, это было до этого проекта, или после него).
Но ничего не вышло из-за возражения "персонажа", вернее, его наследников. Сам Феликс Юсупов, известный тем, что судился с голливудскими киностудиями, если его погано выводили на экране (правда, еще до Второй Мировой, во всяких фильмах на распутино-романовскую тему: 1934, MGM, Rasputin and the Empress), очень удачно умер в 1967 году, в возрасте 80 лет — думаю, как раз с всплеском интереса к нему из-за некрологов и возникла идея сценария. Его жена, княжна императорской крови Ирина Александровна скончалась в 1970 году. Войну проекту объявила их дочь, Ирина Феликсовна Шереметева, которая воспользовалась своими связями среди британских родственников и друзей.
Заметки к неосуществленному проекту хранятся в The Cinema Museum, London". читать дальше Ну и да, на каком моменте стало совсем очевидно,что это розыгрыш?
В поисках инфы о стареньком Shogun: Total War наткнулся я на цикл статей об истории стратегических игр вообще, и это платина!
Из части о конкретно интересующей меня игре: "В мире «Shogun: Total War» гейша — тоже агент. И не просто агент, а буквально суперагент, способная и информацию собрать, и кого надо отправить к праотцам. Способы убийства гейшей в игре не менее причудливы, чем у ниндзя. Воткнуть в шею острую заколку — это классика самурайского кино. Но что вы скажете о том, чтобы насмерть ушибить вражеского агента на попойке ударом лютни-сямисэна об голову? Ну а благочестивому католическому монаху, отказывающемуся вестись на чары красавицы, можно и гренадёрскую гранату на ужин подсунуть. При неудачной попытке ниндзя убить гейшу, бедолагу нагоняет её летящий веер, состоящий из острых кинжалов.
Что особенно приятно для использующего и неприятно для объекта атаки — в отличие от ниндзя, гейша никогда не гибнет при провале покушения. И лишь попытка убийства одной гейшей другой, когда ничто уже против неё не помогает, всегда и с гарантией приводит к смерти обеих в процессе изысканного чаепития".
Пост bohemicus'а об экранизациях "Мушкетеров" Дюма с упором на фильм "по мотивам" Пола Андерсона 2011 года - в стиле "раннего стимпанка" и с Миледи-Йовович.
"К несчастью, экранизации этого великого романа редко бывают адекватными. Чаще всего проблемы начинаются с кастинга. Кинематографистам понадобилось целое столетие, чтобы наконец подобрать на роль д'Артаньяна актёра соответствующего возраста. Дуглас Фернбекс сыграл восемнадцатилетнего мальчишку в 38 лет, Джин Келли - в 36, Жерар Баррэ - в 30, Майкл Йoрк - в 31, Михаил Боярский - в 30, Крис О'Доннел - в 23, и только Логан Лерман снялся в "Мушкетёрах" Пола Андерсона 2011 года в девятнадцать (увы, потом настало время сериалов, и д'Артаньяны опять стали двадцатипятилетними). Не лучше обстоят дела с воплощением исторических личностей. Сорокалетний Ги Трежан, сорокаоднолетний Жан-Пьер Кассель, сорокатрёхлетний Олег Табаков и сорокапятилетний Филипп Янковский всерьёз изображали Людовика XIII, которому в 1625 году было читать дальшедвадцать три. Константин Лавриненко в последней российской версии "Мушкетёров" сыграл Бекингема в пятьдесят два и отнюдь не выглядел как человек, которого Яков I мог называть своей женой (реального Бекингема убили в тридцать шесть). Василий Лановой - актёр экстра-класса, но он исполнил роль Ришелье, будучи на сорок лет старше своего героя. читать дальше При таком возрастном несоответствии никакое актёрское мастерство не спасает экранных "Трёх мушкетёров" от превращения в глупый фарс. Увлекающиеся, пылкие, совершающие необдуманные поступки, наивно интригующие сорока-сорокапятилетние люди выглядят просто слабоумными. Но Дюма не описывал идиотов, он описал очень молодых людей, поведение которых соответствует их возрасту. Восемнадцатилетнего д'Артаньяна. Двадцатитрёхлетних Людовика и Анну. Двадцатидвухлетнего Арамиса. Двадцативосьмилетнего (или около того) Атоса. Тридцатитрёхлетнего Бекингема. Если мне не изменяет память, в романе вообще нет никого, кто был бы старше тридцатидевятилетнего Ришелье, кажущегося на общем фоне чуть ли ни динозавром. Разве что Рошфору может быть около сорока, но его возраст точно неизвестен. И даже успевшей всё повидать и пройти через немыслимые испытания миледи Винтер (она же Шарлотта Бакстон, она же Анна де Бейль, она же баронесса Шеффилд, она же графиня де Ла Фер) в момент гибели было не больше двадцати шести (разные персонажи романа дают противоречивые сведения о её возрасте; скорее всего, она прожила ещё меньше - двадцать три или двадцать четыре года)".
Так прекрасно, что не могу не) "Приверженцы Каноничной и Никонианской школы фотографии, снимая большое гало, спорят о выдержке и экспозиции" by Фукс Дефинбахер