Шекспировская Гермиона - жена короля Сицилии Леонта, который подозревает ее в том, что она изменила ему с его другом детства и, емнип, родственником, правителем Богемии (позже по сюжету появится его сын Флоризель - не одна Роулинг черпала из этого колодца). За подозрениями следуют обвинения и арест.
И вот во время суда, на котором Гермиона всё отрицает, она говорит вот что:
The Emperor of Russia was my Father.
Oh that he were aliue, and here beholding
His Daughters Tryall: that he did but see
The flatnesse of my miserie; yet with eyes
Of Pitty, not Reuenge.
Что значит
Моим отцом был русский император.
О, если б был он жив и слышал здесь
Допрос родимой дочери и видел
Всю глубину моей тоски, но взором
Лишь жалости - не мести!
Казалось бы, все просто. "Русский император" для Англии и вообще Западной Европы в то время, когда писалась пьеса - это однозначно Иван Грозный. Именно императором его называли англичане даже сто с лишним лет спустя (trent-myoller.diary.ru/p221288724_istoricheskay...), да и Лжедмитрий, выдававший себя за сына Грозного, потом тоже подписывался императорским титулом. Именно Грозный наладил контакты с Англией, очень интересовался происходящим там (взаимно), вел переписку с королевой Елизаветой и даже получил от современников сомнительное прозвище английского царя. Только вот есть проблема: дочерей у Ивана, как известно, не было.
Точнее, было две от первого брака, но обе, увы, умерли во младенчестве. И конечно же, иностранцы об этом знать ничего не могли. Да и в Москве, скорее всего, знал самый минимум людей - бюллетеней о рождении царевен тогда не вывешивали. Так что же за "дочь русского императора", о которой что-то слышали в Англии при жизни Шекспира?
Эти мысли вывели на простенький альтернативный сценарий.
читать дальше