Ну и понятно, что это запредельный баян. Это, не знаю, как англоговорящему при встрече с русским начать называть его "камрадом" и говорить с таким тяжелым акцентом, как в старых клюквенных фильмах. Или у украинца в очередной раз спросить про кота и кита. Кому такое понравится?
И тут мне как раз вспомнилась одну историю из студенческих лет - кажется, это был как раз тот случай, когда тупость шутки покоряла аудиторию.
У многих, наверное, были такие преподаватели - крайне харизматичные, влюбленные в свой предмет и максимально прошаренные в нем. Оборотная сторона - тяга к рассказыванию разных историй (порой вообще никак не связанных с темой) и желание огорошить студента каким-то внезапным вопросом. Как-то такой преподаватель решил огорошить меня. Только что рассказывал (дико интересно) о названиях всяких водных животных и рыб в разных языках - и тут устремляет в меня взгляд и спрашивает: Мёллер, знаешь ли ты, как по-латыни "рак"?
Я поднимаю голову и, честно, безо всякой задней мысли, больше на рефлексах, переспрашиваю:
- Ракус?
Тут аудитория и легла. Преподаватель усмехнулся, рассказал пару бурсацких анекдотов времен как минимум Гоголя, назвал правильный ответ и вернулся к своему рассказу. Но на следующих занятиях этого "ракуса" пару раз мне все же поминал. Так что, когда посмотрел этот момент в "Дэдпуле", сразу же вспомнил)