20:57

И лампа взвоет как сурок
Иногда не могу отделаться от ощущения, что многие из событий начала прошлого века предлагал на утверждение какой-то сотрудник Небесной Канцелярии с весьма изощренным чувством юмора.
Взять хотя бы максимально избитый даже по сказочным меркам сюжет. Молодой принц, наследник престола, встречает некую девушку, которая ему по каким-то причинам не может быть парой. Его семья и двор активно против его выбора, всячески давят на него, но наследник добивается своего, венчается со своей избранницей, брак оказывается счастливым и умирают они в один день.
И вот, на достаточно близких друг к другу расстояниях и с небольшим интервалом, этот сюжет начинает воплощаться в реальность.
Раз: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%...
Два: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%...
Со значительными оговорками, но все-таки три: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%...
читать дальше

@темы: интересные мертвые люди

23:03

И лампа взвоет как сурок


@темы: музыка

И лампа взвоет как сурок
Раз уж я коснулся этой темы через Вязникова... Статья, полностью посвященная адаптации чужих культурных реалий (и вообще созданию годного перевода), автор - переводчик "Капитанской дочки" на английский:
vk.com/@norinea-predateli-i-dariteli-perevod-ka...

В начале идет пересказ сюжета, более или менее знакомого нам по школе, но вот дальше, со сравнений кусков русского и английского текста, начинается настоящая феерия. "Проходя" этот текст Пушкина в 7-8 класссе, мы, чего греха таить, редко когда к нему возвращаемся, чтобы увидеть, насколько же искусно он сделан. Так что Чандлер проделал гигантскую работу, стараясь донести до английского читателя все эти нюансы.

21:03

И лампа взвоет как сурок
Сейчас, когда весь мой город утонул в снегу, уместно вспомнить об одной из самых "зимних" игровых серий и золотой классике жанра квест (по крайней мере, к первым двум частям это точно относится) - Siberia Бенуа Сокаля. Видео о его на тот момент еще дилогии:


Спойлер: "Сибирь" не была первым проектом Сокаля и выросла из BD - франко-бельгийской комиксной традиции, а еще ее герои могли быть антропоморфными животными.

@темы: игры

22:35

И лампа взвоет как сурок
С другой стороны, момент, который меня озадачил. Вот Вязников пишет:

"А вот некий гангстер говорит о провинившемся чем-то перед ним бедняге: "Отправьте его в Детройт" - и никаких пояснений при этом не дается, словно речь идет о высылке революционера в глухую Сибирь. А между тем Детройт, столица автомобильной промышленности Америки, отнюдь не Шушенское и не Тьмутаракань. Это народная гангстерская забава - вроде более известных "цементных ботинок". Ненужный человек связывается и помещается в багажник автомобиля, который отправляется под пресс и на переплавку (не обязательно именно в Детройте)".

И как с этим поступить в переводе? Не зная ничего о Детройте, понятно, что с жертвой планируется сделать что-то нехорошее, непонятно только насколько.
Попробуем зайти с другой стороны. Некто переводит (пусть на английский), скажем, Бабеля или А. Толстого. Сцена: какой-нибудь батька-атаман сидит посреди степи на табурете, ногти пилочкой полирует. Хлопцы подводят к нему пленных, интересуются, мол, а этих куда? "Куда-куда... Да в штаб к Духонину!".
И что тут делать переводчику? Имхо - переводить дословно. Конечно, снабдить примечанием внизу страницы (и в России не каждому читателю очевидно, что ни в какой штаб их не повезут). Но оставить эту фразу хотя бы ради колорита, а не менять ее на что-то вроде "Finish them".
Тогда и с Детройтом то же.

22:20

И лампа взвоет как сурок
Читаю переводчика Павла Вязникова:

"Отгадайте-ка загадку: некто совершил убийство. "Что с ним сделали?" - осведомляется герой об убийце. И получает ответ: "С ним поступили по закону Мозаики". Три попытки! "Мозаика - это планета", - предположил один из моих знакомых. Нет, не так. "Убийцу разрезали на кусочки", - кровожадно сказал другой. Опять нет! "Это какое-нибудь особенное устройство общества, типа коллективного разума?" - подумав, осторожно спросил знаток фантастики. Увы! Mosaic law - это не что иное, как "моисеев закон". Следовательно, "око за око".

И, конечно, Джон Баптист, вечный Джон Баптист.

23:00

И лампа взвоет как сурок
Булгаков, конечно, гений. А жизнь то и дело дает поводы его цитировать.

"Театральный проезд, Неглинный и Лубянка пылали белыми и фиолетовыми полосами, брызгали лучами, выли сигналами, клубились пылью. Толпы народа теснились у стен у больших листов объявлений, освещенных резкими красными рефлекторами:
"Под угрозой тягчайшей ответственности воспрещается населению употреблять в пищу куриное мясо и яйца. Частные торговцы при попытке продажи их на рынках подвергаются уголовной ответственности с конфискацией всего имущества. Все граждане, владеющие яйцами, должны в срочном порядке сдать их в районные отделения милиции".
На крыше "Рабочей газеты" на экране грудой до самого неба лежали куры, и зеленоватые пожарные, дробясь и искрясь, из шлангов поливали их керосином. Затем красные волны ходили по экрану, неживой дым распухал и мотался клочьями, полз струей, выскакивала огненная надпись: "Сожжение куриных трупов на Ходынке".
Слепыми дырами глядели среди бешено пылающих витрин магазинов, торгующих до 3 часов ночи, с двумя перерывами на обед и ужин, заколоченные окна под вывесками: "Яичная торговля. За качество гарантия". Очень часто, тревожно завывая, мимо милиционеров проносились шипящие машины с надписью: "Мосздравотдел. Скорая помощь".
- Обожрался еще кто-то гнилыми яйцами, - шуршали в толпе.
В Петровских линиях зелеными и оранжевыми фонарями сиял знаменитый на весь мир ресторан "Ампир", и в нем на столиках, у переносных телефонов, лежали картонные вывески, залитые пятнами ликеров: "По распоряжению - омлета нет. Получены свежие устрицы".
читать дальше



И лампа взвоет как сурок


@настроение: вроде, запустили

22:27

И лампа взвоет как сурок
В новостной строке: "В воронежском суде раскаялся бывший директор клуба «Чайка» Олег Баян".
Маяковщина какая-то.

17:50

И лампа взвоет как сурок
До Нового года в принципе не так уж далеко, и я начал закупаться подарками, а тут вдруг увидел антологию Вени Д`Ркина от Выргорода и ни минуту не думая побежал покупать, чтобы не получилось как в свое время с "Песнями в пустоту" Горбачева и Зинина, которые теперь не найдешь, а переиздание не факт что вообще будет в ближайшие годы. К тому же, в отличие от "Песен..." эту книгу скачивать бессмысленно, я решил, что она должна быть у меня на полке.
Что тут есть? Ну, в общем-то, всё. Тексты песен, стихи, сказки, рисунки, какие-то обрывки из записных книжек плюс пара статей о нем самом. Самое полное на сегодняшний день его собрание, том больше чем на 600 страниц. Предвкушаю.


читать дальше

@темы: книги

20:48

И лампа взвоет как сурок
В моем дневнике уже как-то был пост о Владиславе Старевиче и его мультфильмах. В общем, на подкасте "Закат Империи" сделали выпуск и о нем тоже, осветив его достижения (что, допустим, Терри Гиллиам тоже испытал влияние Старевича, я не знал до этого).



И лампа взвоет как сурок

Алекс Андреев

15:49

И лампа взвоет как сурок
Замечаю, что люди уже начинают потихоньку подводить итоги года. Ну, мне это делать пока еще рано: осталось еще где-то меньше трех недель активной работы и несколько дней на приведение себя в порядок. Но кажется, конец этого года лучше его начала.
За окном сейчас "тупо Скайрим", и это прекрасно - именно такую зиму я давно ждал, а теперь получил ее. Интересных сериалов сейчас больше, чем времени, которое я могу на них потратить, откладываю все "на новый год".
С художкой другая ситуация, в последние месяцы этого года она мной почему-то не воспринимается, так что читаю пока только биографии всяких многогранных личностей - Азеф, Фуше, Жозеф Парижский...
Как буду отмечать, нет представлений, но отмечать буду. Списываться на этот счет и вешать прочие гирлянды начну уже тогда, когда завершу все по работе.



@темы: личное

22:52

И лампа взвоет как сурок
Через 15 лет!!!



@темы: игры

21:18

И лампа взвоет как сурок


@темы: музыка

И лампа взвоет как сурок


Фото 1916 года, немецкие военные отмечают

И лампа взвоет как сурок


Дикие коты - тоже жидкость.

21:38

И лампа взвоет как сурок
Выяснил на днях интересное: оказывается, Валери Жискар д’Эстен, бывший президент Франции (с 1974 по 1981), министр финансов Шарля де Голля и вообще человек с весьма эпической биографией, еще и написал роман в жанре альтернативной истории "Победа Великой армии". Судя по пересказам в интернете, название отражает содержание - Наполеон выигрывает русскую кампанию, берет в плен Кутузова и устраивает парад победы на Красной площади. Потом навязывает царю мир - на выгодных для Франции условиях, конечно. Россия и Англия выключены из большой политики, и Наполеон создает Европейский Союз со столицей в Страсбурге... а потом отрекается и доживает остаток жизни как частное лицо (вот это представить даже сложнее, чем всё остальное).
Кстати, презентовал свою книгу Жискар... в Москве, в доме МИД РФ. Ее перевод издательство РОСПЕНН опубликовало в серии "Эпоха 1812 года" вместе с серьезными исследованиями о наполеоновских войнах, хотя это и художка. На презентации автор заметил, что его книга - это спор со Львом Толстым и признался в любви к русской литературе.
Еще у него есть любовный роман "Президент и принцесса" - скандальный, потому что в главной героине сложно было не узнать принцессу Диану, а герой был списан с самого Валери. Конечно, экс-президент был известным донжуаном - среди его любовниц, допустим, была Сильвия Кристель, "Эммануэль".
читать дальше
Но конкретно такого, о чем он писал, всё ж таки не было.
И эта книга тоже альтернативная история, пусть и больше в духе "Однажды в Голливуде" Тарантино. То, что Диана Патриция Кардиффская здесь выживает в автокатастрофе, это только начало, заканчивается всё вообще ее регентством (видимо, при малолетнем Уильяме) и больше того - образованием Франко-Британского Содружества.

И лампа взвоет как сурок


Это видео пробудило во мне ностальгию, я играл в эту игру от, кажется, испанской студии, одну из первых для меня в этом жанре, лет в 13. Возможно, именно с нее и начался мой интерес к наполеонике.
Она еще все время у меня вылетала после определенного момента, после какого-то числа ходов, с диском было что-то. Но ее проработка тогда меня восхищала (пять основных стран на выбор, дофига возможностей на стратегической карте, и еще отдельный режим исторических сражений - Ватерлоо, Аустерлиц, Фридланд и еще несколько той же эпохи).
К тому же она была полностью озвучена на русский. Казалось бы, что там озвучивать, однако!.. Вообще, о русской озвучке игр девяностых и нулевых нужно будет написать особо.

@темы: игры

И лампа взвоет как сурок

Анна Севостьянова