21:31

Итоги

И лампа взвоет как сурок
Три дня до конца года. В целом он оказался полегче прошлого во второй половине, спасибо уже на этом) Для меня самыми важными его итогами было то, что я наконец ушел со старой работы (это было сравнимо с разрывом нездоровых отношений) и устроился на новую, которая оказалась лучше во всех отношениях, а еще завершил один важный проект.
Мировые тренды, наверное, всё те же, что и в прошлом году, тут и сказать особо нечего. Самое запоминающееся событие - наверное, июньская попытка путча (или я без понятия, что это на самом деле было), которой я почти что был очевидцем.
Город года - Нижний Новгород
Книга года - Алексей Иванов, "Бронепароходы"
Сериал года - было много достойных вариантов, но с минимальным перевесом все-таки "Король и Шут"
Игра года - тут однозначно Disco Elysium. Пусть вышла и раньше 2023-его, но стала самым ярким игровым впечатлением.
Аниме года - Vinland Saga, второй сезон
Мультсериал года - Scavengers Reign
Животное года - бобр

И лампа взвоет как сурок
Думал было под конец года еще раз скинуть обращение капитана Курехина к матросам, однако нашел нечто иное, относительно давний текст Роберта Ибатуллина:

"Много интересного можно придумать про будущее, если принять постулат, что скорость изменений на больших временных дистанциях постоянна.

То есть, например, мир 2118 года будет отличаться от нашего примерно настолько же, насколько и мир 1918 года. Сохранится большинство современных государств с их конституциями, гербами и флагами, а главное, сохранятся сами принципы государственного устройства (законодательная и исполнительная власть и т.д.). Сохранятся существующие этносы и религии. Языки будут почти полностью понятны нам, хотя появится много неологизмов, какие-то наши слова и фразы окажутся устаревшими, какие-то табуированными. Если не будет радикальных экспериментов с генетикой и киборгизацией, люди физически останутся такими же (а если эксперименты будут, всё равно останется множество людей старого образца). Общество в целом будет нам понятным, хотя в отдельных деталях странным и шокирующим. Наверняка окажется, что какой-нибудь современный фантаст очень удачно всё предсказал. Многие наши проблемы останутся актуальными, другие будут решены (совершенно непредвиденным нами способом) или как-нибудь сами рассосутся, или окажутся надуманными. Появятся, конечно, новые проблемы, которые нам покажутся полной дурью и раздуванием из мухи слона. В науке сохранятся современные парадигмы, хотя какие-то наши общепризнанные теории будут опровергнуты. Техника в каких-то областях шагнёт далеко вперёд, а в каких-то останется на нашем уровне. Правнуки будут помнить где-то по десятку современных политических деятелей, событий и культурных артефактов. Нашу эпоху они будут представлять карикатурно, стилизованно, по наиболее ярким образцам (как для нас начало ХХ века – это революционеры и декаденты, для них начало XXI века будет эпохой, скажем, джихадистов и хипстеров). Но помнить нас всё-таки будут. И с этими людьми мы смогли бы найти общий язык. Попаданец из нашего времени там натурализуется без особых сложностей.

Но через тысячу лет мир будет отличаться от нашего примерно так же, как наше время от XI века.
читать дальше

@темы: чужие тексты

И лампа взвоет как сурок
Одно из самых ярких воспоминаний раннего детства - см. заголовок. Начало нулевых, я еду на мамину работу, и в этом же автобусе едет мужчина с огромным орлом на руке. Может быть, это был не орел, а беркут, но никак не меньше. Отлично помню мощные когти этой птицы, клюв. Это было два раза, если не чаще. Кажется, зимой или поздней осенью.
До сих пор интересно, куда и зачем он ехал с орлом. На охоту, что ли? А на кого у нас охотятся с орлами? Или просто вез его к ветеринару? Но выбор "домашнего питомца" интересный, конечно.

12:49

И лампа взвоет как сурок
Во сне стали стрелять.
От первого выстрела
Посыпались листья
И вспорхнули птицы.
Второй напугал зверей. От второго звери бросились к пропасти. Я их не видел.
А третий разбудил
Меня насмерть.

Семь ноль-ноль.
Убитый в голову и в сердце,
Я иду зарабатывать деньги,
Чтобы купить первую книгу и третью струну
И сделать себе переливание крови.

«Максим» ― очевидец моих снов.
Веня Д`ркин, 08.1993.

@темы: стихи

И лампа взвоет как сурок
Одна из самых узнаваемых картин польского художника Яна Матейко.



Настроение кажется очевидным: "когда устал шутить", "доктор, я и есть этот клоун" и т.д.
На деле Матейко, как убежденный польский националист, вкладывал в картину другой смысл - шут здесь единственный при королевском дворе, кто озабочен государственными вопросами.
Но current mood уходящего года она отлично передает.

20:25

И лампа взвоет как сурок
Выдыхаю. Сегодня старостильное (оно же "католическое", оно же "западное") Рождество, до Нового года меньше недели, елка собрана и украшена. Позже, чем я делаю это обычно, но завал в делах только недавно начал отступать.
Вообще, зимние праздники помогают сохранности кукухи. Сначала 19 декабря отметить Николу Зимнего, а дальше со всеми остановками - "старое" Рождество, Новый год, "новое" Рождество, Старый Новый год... Удобно и то, что между ними одинаковый интервал, приблизительно в неделю, отмерять время от одного до другого несложно.


@музыка: Сплин - Волна

И лампа взвоет как сурок
А тем временем в России:


Иногда ее улучшали в сторону большей травматичности. Игра в быка:
читать дальше

И лампа взвоет как сурок
Один из самых интересных валлийских обычаев - Mari Lwyd или Серая Лошадь. По зиме, ближе к концу года, делали из подручных материалов лошадь с черепом вместо головы (кому хотелось, но было лень, те просто брали лошадиный череп на палке). Лошадка ходила по дворам и требовала выпить, причем в стихах. Если хозяин делиться не хотел, ему предстояло вступить с серой лошадью в этакий рэп-баттл.
На время обычай был забыт, но сейчас его начали возрождать. Красивое)




читать дальше

21:24

И лампа взвоет как сурок


@темы: музыка

И лампа взвоет как сурок

Алексей Егоров

21:17

И лампа взвоет как сурок
О, у Константина Крылова внезапно про мой город х)
"Естественно, убийца [Егор Созонов, убийца министра внутренних дел Вячеслава Плеве - Т.М.] удостоился обычной советской чести – его именем названо несколько улиц в русских городах. Правда, для простоты большевики переименовали Созонова в Сазонова. Особенно смешно получилось в Воронеже, где есть улица Петра (!) Сазонова. Как объясняет вся так же Вики, «раньше на этом месте пересекались улицы Петра Алексеева и Егора Сазонова. В 1970-х годах улицы были застроены, а оставшийся проезжий участок получил «объединённое» название.»

Эта последняя деталь объясняет очень многое. Советские товарищи и себя ощущали грязью, и своих «героев» тоже. Они называли их именами русские улицы не для того, чтобы увековечить их память («улица памяти Васи… ах он Петя? Да и хрен бы с ним, оставим Васю»), а чтобы замазать своим дерьмом старое русское название. Ну а что это за дерьмо и какого сорта – им было, в сущности, без разницы".

@темы: ворон и ёж

И лампа взвоет как сурок


18:15

И лампа взвоет как сурок
А когда-то (до этого года) это было просто шуткой



20:57

И лампа взвоет как сурок
Иногда не могу отделаться от ощущения, что многие из событий начала прошлого века предлагал на утверждение какой-то сотрудник Небесной Канцелярии с весьма изощренным чувством юмора.
Взять хотя бы максимально избитый даже по сказочным меркам сюжет. Молодой принц, наследник престола, встречает некую девушку, которая ему по каким-то причинам не может быть парой. Его семья и двор активно против его выбора, всячески давят на него, но наследник добивается своего, венчается со своей избранницей, брак оказывается счастливым и умирают они в один день.
И вот, на достаточно близких друг к другу расстояниях и с небольшим интервалом, этот сюжет начинает воплощаться в реальность.
Раз: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%...
Два: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%...
Со значительными оговорками, но все-таки три: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%...
читать дальше

@темы: интересные мертвые люди

23:03

И лампа взвоет как сурок


@темы: музыка

И лампа взвоет как сурок
Раз уж я коснулся этой темы через Вязникова... Статья, полностью посвященная адаптации чужих культурных реалий (и вообще созданию годного перевода), автор - переводчик "Капитанской дочки" на английский:
vk.com/@norinea-predateli-i-dariteli-perevod-ka...

В начале идет пересказ сюжета, более или менее знакомого нам по школе, но вот дальше, со сравнений кусков русского и английского текста, начинается настоящая феерия. "Проходя" этот текст Пушкина в 7-8 класссе, мы, чего греха таить, редко когда к нему возвращаемся, чтобы увидеть, насколько же искусно он сделан. Так что Чандлер проделал гигантскую работу, стараясь донести до английского читателя все эти нюансы.

21:03

И лампа взвоет как сурок
Сейчас, когда весь мой город утонул в снегу, уместно вспомнить об одной из самых "зимних" игровых серий и золотой классике жанра квест (по крайней мере, к первым двум частям это точно относится) - Siberia Бенуа Сокаля. Видео о его на тот момент еще дилогии:


Спойлер: "Сибирь" не была первым проектом Сокаля и выросла из BD - франко-бельгийской комиксной традиции, а еще ее герои могли быть антропоморфными животными.

@темы: игры

22:35

И лампа взвоет как сурок
С другой стороны, момент, который меня озадачил. Вот Вязников пишет:

"А вот некий гангстер говорит о провинившемся чем-то перед ним бедняге: "Отправьте его в Детройт" - и никаких пояснений при этом не дается, словно речь идет о высылке революционера в глухую Сибирь. А между тем Детройт, столица автомобильной промышленности Америки, отнюдь не Шушенское и не Тьмутаракань. Это народная гангстерская забава - вроде более известных "цементных ботинок". Ненужный человек связывается и помещается в багажник автомобиля, который отправляется под пресс и на переплавку (не обязательно именно в Детройте)".

И как с этим поступить в переводе? Не зная ничего о Детройте, понятно, что с жертвой планируется сделать что-то нехорошее, непонятно только насколько.
Попробуем зайти с другой стороны. Некто переводит (пусть на английский), скажем, Бабеля или А. Толстого. Сцена: какой-нибудь батька-атаман сидит посреди степи на табурете, ногти пилочкой полирует. Хлопцы подводят к нему пленных, интересуются, мол, а этих куда? "Куда-куда... Да в штаб к Духонину!".
И что тут делать переводчику? Имхо - переводить дословно. Конечно, снабдить примечанием внизу страницы (и в России не каждому читателю очевидно, что ни в какой штаб их не повезут). Но оставить эту фразу хотя бы ради колорита, а не менять ее на что-то вроде "Finish them".
Тогда и с Детройтом то же.

22:20

И лампа взвоет как сурок
Читаю переводчика Павла Вязникова:

"Отгадайте-ка загадку: некто совершил убийство. "Что с ним сделали?" - осведомляется герой об убийце. И получает ответ: "С ним поступили по закону Мозаики". Три попытки! "Мозаика - это планета", - предположил один из моих знакомых. Нет, не так. "Убийцу разрезали на кусочки", - кровожадно сказал другой. Опять нет! "Это какое-нибудь особенное устройство общества, типа коллективного разума?" - подумав, осторожно спросил знаток фантастики. Увы! Mosaic law - это не что иное, как "моисеев закон". Следовательно, "око за око".

И, конечно, Джон Баптист, вечный Джон Баптист.

23:00

И лампа взвоет как сурок
Булгаков, конечно, гений. А жизнь то и дело дает поводы его цитировать.

"Театральный проезд, Неглинный и Лубянка пылали белыми и фиолетовыми полосами, брызгали лучами, выли сигналами, клубились пылью. Толпы народа теснились у стен у больших листов объявлений, освещенных резкими красными рефлекторами:
"Под угрозой тягчайшей ответственности воспрещается населению употреблять в пищу куриное мясо и яйца. Частные торговцы при попытке продажи их на рынках подвергаются уголовной ответственности с конфискацией всего имущества. Все граждане, владеющие яйцами, должны в срочном порядке сдать их в районные отделения милиции".
На крыше "Рабочей газеты" на экране грудой до самого неба лежали куры, и зеленоватые пожарные, дробясь и искрясь, из шлангов поливали их керосином. Затем красные волны ходили по экрану, неживой дым распухал и мотался клочьями, полз струей, выскакивала огненная надпись: "Сожжение куриных трупов на Ходынке".
Слепыми дырами глядели среди бешено пылающих витрин магазинов, торгующих до 3 часов ночи, с двумя перерывами на обед и ужин, заколоченные окна под вывесками: "Яичная торговля. За качество гарантия". Очень часто, тревожно завывая, мимо милиционеров проносились шипящие машины с надписью: "Мосздравотдел. Скорая помощь".
- Обожрался еще кто-то гнилыми яйцами, - шуршали в толпе.
В Петровских линиях зелеными и оранжевыми фонарями сиял знаменитый на весь мир ресторан "Ампир", и в нем на столиках, у переносных телефонов, лежали картонные вывески, залитые пятнами ликеров: "По распоряжению - омлета нет. Получены свежие устрицы".
читать дальше