И лампа взвоет как сурок
А ведь он был не первым. Уже в 1939 году в журнале "Мурзилка" появился перевод первой главы сказки Милна. Сделано это было, правда, так...

"О медведе Винни-Пу и пчелах. Английская сказка". И никакого автора. Может быть, она вообще народная. Христофор Робин, ок. Поросенок Пиглет, ладно. Зато Пух тут экспрессивный такой)))

"Это ужасно! Противные пчелы! Они, должно быть, делают никуда не годный мёд!" А иллюстрации ничего, симпатичные.
P.S. Существует и такой перевод:
